2016年12月5日

「いちから」を英語で言うと?

英語で言うと?



いちからを英語で言うと?


日本語でよく「いちから」と使いますが、英語ではなんというのでしょうか。
使い方を見ながら解説していきたいと思います。



いちから




from scratch



例文



I'm studying English from scratch
私はいちから英語を勉強しています。

They built the humongous buildings from scratch.
彼らはいちからその巨大なビル群を建設しました。

She redid her homework from scratch.
彼女は宿題をいちからやり直しました。


scratch は引っかくという意味なのにどうして「いちから」になるの?と思われる方もいらっしゃると思います。
実は scratch には、引っかいてスタートの線を引くというところからスタートラインという意味があるのです。
なので from scratch で「いちから」という意味になるのですね。

他にも from nothing や、from the beginning などの表現もありますが、ネイティブの方によると、「いちから」を表すのには from scratch がより一般的だとのことです。





初心にかえるということを美学とするところのある日本人としては、「いちから」という言葉は結構使うことが多い気がします。
英語版の「いちから」= from scratch もぜひ活用してみて下さい。


以上、「いちから」を英語で言うと?でした。


にほんブログ村