ひょっとしたらを英語で言うと?
日本語でよく「ひょっとしたら」という表現を使いますが、英語ではなんというのでしょうか。
使い方を見ながら解説していきたいと思います。
ひょっとしたら
Who knows?
例文
Who knows? We could do it well if he advised us.
ひょっとしたら、彼のアドバイスがあればうまくやれたかもしれない。
Who knows? There is a suspect among us.
ひょっとしたら、私達の中に犯人がいるかもしれない。
ひょっとしたら、あなたは試験に合格できるかもしれない。
ひょっとしたら、彼は怒っているかもしれない。
前に Who knows? をつけるだけでよいので覚えやすいフレーズではないでしょうか?
「ひょっとしたら~かも」という表現は、日常会話の中でよく出てきますよね。
英会話中にも機会があれば「ひょっとしたら」= Who knows? をぜひ使ってみて下さい。
以上、「ひょっとしたら」を英語で言うと?でした。