2016年12月14日

「さりげなく」を英語で言うと?

英語で言うと?



さりげなくを英語で言うと?


日本語でよく「さりげなく」という表現を使いますが、英語ではなんというのでしょうか。
使い方を見ながら解説していきたいと思います。




さりげなく





casually



例文


He casually gave her his handkerchief.
彼は彼女にさりげなくハンカチを渡した。

They casually lied so as to not hurt her.
彼らは彼女を傷つけないようにさりげなく嘘をついた。

To not get caught by my mother, I casually reached for the snacks.
お母さんに見つからないように、私はさりげなくお菓子をつまんだ。

She stood up and left from her seat casually because a pregnant woman got on the train.
彼女は電車に妊婦さんが乗ってきたので、さりげなく席をたった。


ニュアンスの違いはあれど、「さりげなく」に当たる表現は結構たくさんあるのですが、一番よく使われる「さりげなく」はこの casually なのだそうです。


He gave her the handkerchief as if it didn't matter.

He gave her the handkerchief like it was no big deal.

この表現もよく使われるそうですが、ちょっと覚えるのが大変そうなので、使われた時に分かるぐらいでいいかなと思いました(汗)





「さりげなく」は、他にも
フォーマルな言い方だと、in a casual manner indifferently
カジュアルな言い方だと、nonchalantly
ニュアンス次第では「さりげなく」にあたる、coolly unconcernedly
など、色々とあります。

とりあえず一番ポピュラーな casually を覚えておきましょう!
さりげないということに美徳を感じられる方も多いと思います。
ぜひ、英会話の中でも「さりげなく」= casually を活用してみて下さい。


以上、「さりげなく」を英語で言うと?でした。


にほんブログ村