とりあえずを英語で言うと?
日本語でよく「とりあえず」という表現を使いますが、英語ではなんというのでしょうか。
使い方を見ながら解説していきたいと思います。
とりあえず
for now
例文
All we should do is believe him for now.
私達がすべきことは、とりあえず彼を信じることだ。
とりあえず食事を始めましょう。
For now, we had better get the task finished.
とりあえず、私達はその課題を終わらせたほうがよい。
Would you like a beer for now?
とりあえずビールにしますか?
とりあえず仕事に満足していますか?
「for now」には、「(やめるかもしれないけど)とりあえず」という意味合いがあります。
なので、例えば
Let's start eating for now because it seems that she is late.
彼女は遅れるようなので、とりあえず食事を始めましょう。
この文は文法的にはおかしくないのですが、もし彼女が来ても食事をやめることはないので、不自然な文章となってしまいます。
以上、「とりあえず」を英語で言うと?でした。